こんにちは!Wam脇浜校の松田です!
今回は、文語疎通について
授業をみている中で、生徒の解答に、主語や、どんな、等が抜けていることがあります。
何気ない会話も、確かに日本人特有なのかもしれませんが、私含め、主語がないことが多いですね。
英語の導入が始まっている昨今では、文語的文章作成の能力を必要とすることがあるかもしれません。
文語、というのは文章で書かれる言語、のことです。
英語では、主語・動詞・目的語、などを真剣に並べて英文をつくりますが、日本語については、文型があまり重要視されていないところがあります。
英語をしていく中で、改めて、日本語の語順であったりを丁寧に見直す機会でもあります。
文章作成力があれば、英語へ変換していくことにもつながると考えています。
英語を、文型に合わして訳したり文章を作るといった中で、普段母国語(日本語)をあまり意識して使っていないところから、主語・動詞・目的語等、母国語をより丁寧に扱う再認識にもつながっていくのでしょう。